mercoledì 13 luglio 2016

Una raccolta di locuzione russe con rispettiva traduzione in italiano - Seconda parte (О-Я)



RUSSO
ITALIANO


Обетованная земля
La terra promessa
Оборотная сторона медали
Il rovescio della medaglia
Общие места
Luoghi comuni
Око за око, зуб за зуб
Occhio per occhio, dente per dente
Опускать глаза
Abbassare lo sguardo
Орлиный нос
Naso aquilino
Освежить память
Rinfrescare la memoria
Осиное гнездо
Nido di vespe
Останавливаться на полпути
Fermarsi a metà strada
Отдать жизнь (за кого, что)
Dare la vita per qualcosa, qualcuno
Открывать глаза (кому, на что)
Aprire gli occhi a qualcuno (su qualcosa)
Открытое письмо
Lettera aperta
Под открытым небом
Sotto il cielo, sotto le stelle
С открытым сердцем
A cuore aperto
Отогревать змею на своей груди
Covare la serpe in seno
Отодвигать на второй план
Relegare in secondo piano
Отправлять на тот свет
Mandare all’altro mondo
Отправная точка
Punto di partenza
Охота за ведьм
Caccia alle streghe
Падать в ноги (кому)
Cadere / buttarsi ai piedi di qualcuno
Падать с неба
Cadere dal cielo
В память (о ком, чем)
In memoria di qualcuno, qualcosa
На первом плане
In primo piano
На первый взгляд
A prima vista, al primo sguardo
Первые шаги
I primi passi
Переворачивать страницу
Voltare pagina
Передавать слово (кому)
Passare la parola a qualcuno
Перейти Рубикон
Attraversare il Rubicone
Перешагнуть через труп
Passare sul cadavere di qualcuno
Переходить грани
Passare il segno
Переходить из одной крайности к другой
Passare da un estremo all’altro
Плевать в лицо (кому)
Sputare in faccia a qualcuno
Повергнуть в прах (кого)
Ridurre qualcuno in polvere
Поворачивать спину (кому)
Voltare le spalle a qualcuno
Повторять как попугай
Ripetere come un pappagallo
Повышать тон (на кого)
Alzare la voce, il tono
Подливать масло в огонь
Gettare olio sul fuoco
Поднимать дух (кому)
Risollevare il morale a qualcuno
Поднимать руку (на кого)
Alzare le mani su qualcuno
Пожинать плоды
Raccogliere i frutti
Показывать зубы (кому)
Mostrare i denti
Показывать пальцем
Additare qualcuno
Показывать свое настоящее лицо
Mostrare il vero volto
Получить урок
Ricevere una lezione
Попасть в плохие руки
Cadere/ finire in cattive mani
Попасть в руки (кого)
Cadere nelle mani di qualcuno
Попасть в сети (кого)
Cadere / finire nella rete di qualcuno
Попасть под руку (кому)
Capitare sotto mano
В порядке вещей
Nell’ordine delle cose
Последнее слово (кого)
L’ultima parola
До последней капли
Sino all’ultima goccia
Последний из могикан
L’ultimo dei moicani
Последний крик моды
L’ultimo grido della moda
В последнюю минуту
All’ultimo minuto
Поставить крест (на ком/чём)
Mettere la croce su qualcuno, qualcosa
Поставить на своё место (кого)
Rimettere qualcuno al proprio posto
Посылать к чёрту
Mandare al diavolo
Потерять нить (чего)
Perdere il filo
Поцелуй Иуды
Il bacio di giuda
Появиться на свет
Venire al mondo
Правая рука (кого, чья)
Essere il braccio destro di qualcuno
Преклонить колена перед кем
Inginocchiarsi davanti a qualcuno
Прибавить шагу
Accelerare il passo
Приходить в себя
Tornare in se, rinvenire
Приходить на ум (в голову)
Venire in mente, in testa
Пробный камень
Pietra di paragone
Проглотить пилюлю
Ingoiare la pillola
Просить руки (чей у кого)
Chiedere la mano a qualcuno
Протянуть руку (кому)
Tendere la mano a qualcuno
Пуп земли
L’ombelico del mondo
Пускать корни
Mettere radici
Пускать пыль в глаза
Gettare polvere negli occhi
Путать все карты
Imbrogliare le carte
Пути расходятся
Le strade si dividono
Пятое колесо в телеге
Essere l’ultima ruota del carro
Разбить сердце
Spezzare il cuore
Раскрывать (свои) карты
Scoprire le proprie carte
С распростёртыми объятиями
A braccia aperte
Как ребёнок
Come un bambino
Рог изобилия
Il corno dell’abbondanza, la cornucopia
Родиться под счастливой звездой
Nascere sotto una buona stella
Под рукой
Sotto mano
Рыцарь без страха и без упрёка
Cavaliere senza macchia e senza paura
Сажать на хлеб и воду
Mettere qualcuno a pane e acqua
Сбросить маску
Gettare la maschera
Свернуть себе шею
Rompersi il collo
Свет в конце туннеля
La luce alla fine del tunnel
В свете (чего)
Alla luce di qualcosa
Сводить к нулю
Annullare
Не в своей тарелке
A disagio
Связывать руки (кому)
Legare le mani a qualcuno
Вне себя
Fuori di sé
На седьмом небе
Al settimo cielo
Секрет полишинеля
Il segreto di Pulcinella
Сердечные дела
Affari di cuore
Серое вещество
Materia grigia
Сжечь за собой мосты
Bruciare (tutti) i ponti
Слабый/ сильный пол
Sesso debole/forte
Складывать руки
Incrociare le braccia
Склонять чашу весов в сторону (кого, чего)
Far pendere il piatto della bilancia a favore di qualcuno
Слабое звено
Anello debole
Ни слова
Non una parola
На словах
A parole
Слово в слово
Parola per parola
Сложить оружие
Deporre le armi
В случае (чего)
In caso di
До смерти
Sino alla morte
Смотреть вперёд
Guardare avanti
Смотреть в глаза
Guardare negli occhi
Смотреть смерти в лицо
Guardare la morte in faccia
Смывать кровью
Lavare con il sangue
Собачий холод
Freddo cane
Собачья жизнь
Vita da cani
Совать под нос (кому)
Mettere qualcosa sotto il naso di qualcuno
Совать свой нос (куда)
Ficcare il naso
Содом и Гоморра
Sodoma e Gomorra
Совмещать полезное с приятным
Unire l’utile al dilettevole
Сойти со сцены
Uscire di scena
Сойти с рельсов
Uscire dai binari
Спасать свою шкуру
Salvare la propria pelle
Спать как сурок
Dormire come un ghiro
За спиной (кого, чьей)
Alle spalle di qualcuno
Сражаться как лев
Lottare come un leone
Срывать маску с кого
Levare la maschera a qualcuno
Ставить на пьедестал
Mettere su un piedistallo
Ставить себя на место (кого)
Mettersi al posto di qualcuno
Становиться на пути (у кого)
Mettersi sulla strada di qualcuno
Становиться на сторону (кого)
Mettersi dalla parte di qualcuno
Стоять у руля
Essere al timone di qualcuno
Страна Восходящего солнца
Il paese del Sol levante
Как стрела
Come una freccia
Строить на песке
Costruire sulla sabbia
Стучать кулаком по столу
Battere il pugno sul tavolo
Стучаться во все двери
Bussare ad ogni porta
Как сумасшедший
Come un pazzo
Под сурдинку
In sordina
Таскать каштаны из огня
Togliere le castagne dal fuoco
Твердый как алмаз
Duro come un diamante
В теле
In forma
В тени
All’ombra
Ни тени
Neanche l’ombra (di qualcosa, qualcuno)
Тернистый путь
Cammino tortuoso, irto
Терять голову
Perdere la testa
Теряться в догадках
Perdersi in congetture
Ни то, ни сё
Né l’uno, né l’altro; né questo, né quello
Тяжёлая голова
Avere la testa pesante
Тяжёлая рука
Mano pesante
Увидеть свет
Vedere la luce
Удар судьбы
Un colpo del destino
Умирать со смеху
Morire dal ridere
Упрямый как осёл
Testardo come un mulo
Из уст в уста
Di bocca in bocca
Устраивать сцену (кому)
Fare una scenata a qualcuno
Утечка мозгов
Fuga di cervelli
Уходить в себя
Uscire di sé
По уши
Sino alle orecchie
Уязвимое место
Punto debole
Холодная война
Guerra fredda
Во цвете лет (сил)
Nel fiore degli anni, delle forze
Цены нет (кому, чему)
(qualcosa, qualcuno) non ha prezzo
На цыпочках
Sulle punte dei piedi
Час от часу
Di ora in ora
Час настал
È giunta l’ora
Час пик
L’ora di punta
Человек слова
Una persona di parola
Человек с улицы
Un uomo di strada
На четвереньках
A gattoni
Как ни в чём не бывало
Come se nulla fosse
Черное золото
Oro nero
Чёрный день
Una giornata nera
Чёрный список
Lista nera
Чёрный по белому
Nero su bianco
Читать между строк
Leggere tra le righe
Ни за что на свете
Per nulla al mondo
Шаг вперед/ шаг назад
Un passo avanti, un passo indietro
Шаг за шагом
Passo dopo passo
Шестое чувство
Sesto senso
Это не моё дело
Non è affar mio
Яблоко раздора
Il pomo della discordia
Ясно как божий день
Chiaro come il sole
Ящик Пандоры
Il vaso di Pandora

Nessun commento:

Posta un commento